Back to all languages

Nr.Original expressionTranslated expression
1601
Identifier of an edit tool that will be used when an image is pasted or dropped on the window.
info
1602
Identifier of icon to use in user interface for this command.
Identyfikator ikony dla tego polecenia użyty w interfejsie użytkownika.
info
1603
Identifier of the PiPL resource of this plug-in, use #n if resource is identified by numeric ID n.
Identyfikator dla zasobu PiPL tej wtyczki, użyj #n jeśli do zasobu przypisany jest identyfikator liczbowy ID n.
info
1604
Identifier of the active draw tool.
Indentyfikator aktywnego narzędzia rysowania.
info
1605
Identifier of the active fill style.
Identyfikator aktywnego stylu wypełnienia.
info
1606
Identifier of the fill style.
Identyfikator stylu wypełnienia.
info
1607
Identifier of the image mask.
Identyfikator maski obrazu.
info
1608
Identifier of the state that holds the current selection mask.
Indentyfikator stanu który przechowuje bieżącą maskę zaznaczenia.
info
1609
Identifier of the tabs controlled.
Identyfikator kontrolowanych kart.
info
1610
Identifier of the view state holding the image mask.
Identyfikator widoku stanu trzymania maski obrazu.
info
1611
Identifier of the view used for operation result preview.
Identyfikator widoku użyty do podglądu wyniku akcji.
info
1612
If checked, pixels are copied using constant offset. If unchecked, pixels are always copied from selected point.
info
1613
If checked, the parameter will be influenced by pen pressure if tablet is available.
Jeśli zaznaczone, parametr będzie zmieniany naciskiem pióra gdy tablica jest dostępna.
info
1614
If dashing is enabled, the pattern can consist of up to 32 'space' and '-' characters representing the dashing.
Jeśli myślnik jest włączony, deseń może zawierać do 32 spacji i znaków '-'  myślnika.
info
1615
If enabled and if possible, the image will be resized to fit the rotated rectangle.
Jeśli włączone i jest to możliwe, rozmiar obrazu zostanie dopasowany obracanego prostokąta.
info
1616
If enabled and selection does not exist, the commands will apply to the entire image.
Jeśli włączone i zaznaczenie nie istnieje, rozkaz zostanie zastosowany do całego obrazu.
info
1617
If enabled, a internal view will not be closed when another document part is selected. This will preserve the state of the view when the document part is re-opened.
Jeśli włączone, widok wewnętrzny nie będzie zmknięty po zaznaczeniu innej części dokumentu. To pozwoli zaczować ustawienie widoku po ponownym otworzeniu dokumentu.
info
1618
If enabled, all changes to configuration will be saved and restored when this operation is run again.
Jeśli zaznaczone, wszystkie zmiany konfiguracji będą zapisane i przywrócone po ponownym uruchomieniu tej akcji.
info
1619
If enabled, all changes to the GUI layout (including last used filter values, panel sizes, splitter positions, active tabs, etc.) will be automatically saved when window or document is closed.
Jeśli włączone, wszystkie zmiany układu GUI (włącznie z użytymi filtrami, pozycjami podziału itp) będą automatycznie zapisane po zamknięciu okna lub dokumentu.
info
1620
If enabled, application will ask to save modified document when window with that document is closing.
Jeśli włączone, program będzie pytać o zapis dokumentu przy zamykaniu.
info